Antiphon 6

Antiphon for Chapter 6 (‘Singing apart together’): from Psalm 89, sung with descant.

Hoe zalig is het volk, dat naar Uw klanken hoort!
Zij wand’len, HEER, in ’t licht van ’t Godd’lijk aanschijn voort;
Zij zullen in Uw naam zich al den dag verblijden;
Uw goedheid straalt hun toe; Uw macht schraagt hen in ’t lijden;
Uw onbezweken trouw zal nooit hun val gedogen,
Maar Uw gerechtigheid hen naar Uw woord verhogen.
Blest are the people who acclaim you as their King,
who know the festal shout and of your mercy sing.
They walk in radiant light, before your face rejoicing;
the praises of your name they all day long keep voicing.
Your wondrous deeds they laud, your righteousness recalling;
they go their way with joy, your steadfast love extolling.
Gij toch, Gij zijt hun roem, de kracht van hunne kracht;
Uw vrije gunst alleen wordt d’ ere toegebracht;
Wij steken ’t hoofd omhoog en zullen d’ eerkroon dragen,
Door U, door U alleen, om ’t eeuwig welbehagen;
Want God is ons ten schild in ’t strijdperk van dit leven,
En onze Koning is van Isrels God gegeven.
You are our strength and glory, you exalt our horn,
and by your favour, LORD, our enemies we scorn.
To you belongs our shield, our king so great and glorious;
(you, LORD, came to his aid and you made him victorious.
To you our praise we sing, to you we homage render,
O Israel’s Holy One, our powerful Defender.)
Translations: Statenberijming (1773) and Trinity Psalter Hymnal (2018)
Lyrics: Psalm 89, metrical translations by Laus Deo, Salus Populo (Dutch), Walter van der Kamp and William Helder (English)
Music: Geneva 1562 (tune), André Nieuwkoop (prelude, interlude, harmonizations)
Performance: André Nieuwkoop (organist), singing collective, Grote Kerk Dordrecht
Photo: screenshot taken from YouTube video