Een uur muziek voor de tijd van het jaar. Deze keer: Pinksteren. / One hour of music for this time of the year: Pentecost.
Pinksterraam / Pentecost window, Dom, Keulen (Cologne)
Pinksterwake / Pentecost Vigil
1 | Introitus (introit) | Caritas Dei | Gregoriaans (gregorian chant) | Romeinen (Romans) 5,5b; Psalm 103,1 |
2 | Hymne (hymn) | Komm, Gott Schöpfer, Heiliger Geist (Kom Schepper God, o heilige Geest / Creator Spirit, Heavenly Dove) | Christoph J. Drescher | Martin Luther (vertaling Jan Willem Schulte Nordholt / translator unknown) |
3 | Tractus (tract) | Laudate Dominum | Gregoriaans (gregorian chant) | Psalm 117 |
4 | Hymne (hymn) | Kosketa minua Henki (Heer, raak mij aan met uw adem) | Ilkka Kuusisto, arr. Samuli Edelmann | Pia Perkiö (vertaling Sytze de Vries) |
Hoogfeest van Pinksteren / Feast of Pentecost
5 | Hymne (hymn) | Pinsesalme (Pinksterhymne / Whitsun hymn) | Edvard Grieg | Hendrik Ibsen |
6 | Introitus (introit) | Spiritus Domini replevit | Gregoriaans (gregorian chant) | Wijsheid (Wisdom) 1,7; Psalm 67,2 |
7 | Berijmde psalm (metrical psalm) | Sus, sus mon âme (Mijn ziel, verheerlijk God om zijne macht / O bless the Lord, my soul, and praise his name) | Claude Goudimel | cf. Psalm 104 (vertaling Gerrit Kamphuis, Jan Willem Schulte Nordholt en Jan Wit) |
8 | Collectagebed (collect) | Let your loving Spirit | Gregoriaans (gregorian chant) | The New English Hymnal |
9 | Antwoordpsalm (responsorial psalm) | Благослови, душе моя, Господа (Bless the Lord, o my soul) | Sergej Rachmaninov (Sergei Rachmaninoff) | Psalm 104 |
10 | Hymne (hymn) | Nun bitten wir den Heiligen Geist (Nu bidden wij de heilige Geest / We now implore God the Holy Ghost) | arr. Gustav Schoedel, Michael Praetorius | Martin Luther (vertaling Ad den Besten / translator unknown) |
11 | Alleluia I (alleluia I) | Alleluia. Emitte Spiritum tuum | Gregoriaans (gregorian chant) | cf. Psalm 104,30 |
12 | Sequens (sequence) | Come, thou Holy Spirit, come (Kom, o Geest des Heren, kom) | Gregoriaans (gregorian chant) | Stephen Langton, translation Edward Caswall |
13 | Sequens (sequence) | O lux beatissima (uit/from Veni sancte Spiritus) | Joan Szymko | Stephen Langton |
14 | Evangeliemotet (gospel motet) | Peace I leave with you | Amy Beach | Johannes (John) 14,27 |
15 | Alleluia II (alleluia II) | Alleluia. Veni sancte spiritus | Gregoriaans (gregorian chant) | |
16 | Offertorium (offertory) | Confirma hoc Deus | Gregoriaans (gregorian chant) | Psalm 68,29b-30 |
17 | Kernvers (repeated chant) | Tu sei sorgente viva | Taizé | Taizé |
18 | Communiezang (communion) | Factus est repente | Gregoriaans (gregorian chant) | Handelingen (Acts) 2,2, 4 |
19 | Hymne (hymn) | Veni Creator Spiritus, tui amoris ingem accende | Camilla Voigt | |
20 | Spiritual (spiritual) | Ev’ry time I feel the spirit | arr. Jessye Norman, Dalton Baldwin | |
21 | Berijmde psalm (metrical psalm) | Jeruzalem, de Godsstad hier beneden (Our gracious God has laid secure foundations) | Dirk Zwart | P. Mijderwijk (cf. Psalm 87) |
22 | Antifoon bij het Magnificat in Tweede Vespers (Magnificat antiphon in Second Vespers) | Hodie completi sunt | Giovanni Croce |